
上記がその広告の一部、上の検索ボックスにはポルトガル語が下の検索ボックスには英語が入力されており、どちらも同じ意味の言葉をさしています。
詳しくは以下


まったく意味は同じでも。検索にヒットする数はまるで違い、英語圏の広さとその便利さ、英語を覚えることによっていかに世界が広がるかを示しています。上記の他にも同じ表現ですがシリーズで展開されていましたので、下記に貼り付けておきます。
インターネットに触れている時間が多いためなのか、他の英会話の広告よりも断然説得力がある気がしました。
Red Balloon English Classes for Kids: Search, Computer | Ads of the World
関連記事
ユニークな校正サービスの広告「Lektorat Winkel: Magic-Stamp」
太陽が登らない街に太陽をつくるプロジェクト「Tropicana Commercial: Arctic Sun Brighter mornings for brighter days」
人と人をつなぐムービーコラージュCM「Movistar - Connected」
加速力を今までと全く違う形で表現したBMW「BMW - Esperimento」
地下鉄の駅をショールームに変えるIKEAのキャンペーン「IKEA squatte le métro」




