グラフィックデザインからプロダクトデザインまでクリエイティブBLOG 
2008年03月07日

言葉の言い回しを翻訳できる「もんじろう」

ブログだけで見ても、キャラクター的に書く人、まじめにカッチリ書く人様々だと思いますが、文体というものはなかなか変えられる物でなく、いざキャラクター付けて書けと言われてもなかなか書けるではありません。今回紹介する「もんじろう - 言葉・方言変換サイト」は入力した言葉を独特な言い回しに変換してくれるWEBサービスです。

monjirou.jpg

よくある外国語翻訳サイト風な作りになっていますので、操作方法に迷うことは無いかと思います。試しに先日投稿した「名刺、ロゴ、パッケージのデザインソースAteneu Popularの「Design inspiration」」という記事の冒頭をルー語に変換してみました。

詳しくは以下

皆のものは図案するでござるとき、またはあいであを得るときなぜじゃ?ゐるでござろうか?この方法は人其れぞれで一概にはくくれなゐ部分しからばありますが、いんすぴれーしょんを得るために何かを見ると申すことをしておる人が多ゐかと存ずる。



現在登録されている翻訳は全部で14語で「武士語」や「ルー語風味」など単に方言だけというわけではなくユニークな物が登録されています。また上記のように言葉投稿もできるみたいで、ユーザーによって翻訳ルールは作り上げられているみたいです。

若干おかしいですが、何とか成り立っているような気がします。限定的にはなりますが、管理人はキャラクターを付けて書くこと恐らくできないので、使うかどうかは別としてブログを新規で立ち上げる時、思い切ってキャラを作って書いてみようなんて時には非常に役立ちそうだなと思いました。

もんじろう - 言葉・方言変換サイト

関連記事
水の雫で描くディスプレイ「bit.fall julius popp moma video」
名刺、ロゴ、パッケージのデザインソースAteneu Popularの「Design inspiration」
アパレルブランドのFRAMeWORKより 季刊誌「murmur magazine」が創刊
エアブラシで描く超リアルアート「Hyperrealistic Airbrush Art」
浮世絵師、葛飾北斎でアニメーション「Animated Hokusai」
風船でできた戦車「diese vorbereitung der bereitschaft...」
posted by admin at 11:20 | Comment(0) | TrackBack(0) | Web
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/88588518
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。

この記事へのトラックバック